Většina rodilých mluvčích angličtiny má problém zachytit jemné gramatické chyby v běžném psaní. To otevírá zajímavou vazbu mezi tím, jak mozek zpracovává jazyk, a kognitivními schopnostmi. Nedávné diskuse naznačují, že schopnost tyto chyby najít může ukazovat na nadprůměrnou jazykovou citlivost. Co to ale přesně znamená a jak ten proces probíhá?
Jak mozek zpracovává jazyk a proč jsou gramatické chyby výzvou
Minulý týden jsem si dal za úkol upravit rukopis přítele bez použití automatických kontrol. S červeným perem v ruce jsem se pustil do 300 stránek textu a doufal, že narazím na něco zajímavého. Na stránce 50 se mi začalo dít něco pozoruhodného: moje schopnost vnímat gramatické odstíny se postupně probudila. Místo přehlížených překlepů nebo chybějících čárek jsem zaznamenával složitější pochybení, která by mnohým unikla. Výzkum ukazuje, že jen asi 9 % rodilých mluvčích angličtiny dokáže takové chyby konzistentně identifikovat — zbývajících 91 % tuto schopnost postrádá.
Devět vět, devět úkolů
Tenhle experiment mě přiměl sestavit seznam devíti vět, z nichž každá obsahuje gramatickou chybu. Jak naznačuje nadpis, pokud dokážete odhalit, co je v těch větách gramaticky špatně, vaše jazykové vnímání je ostřejší než u 91 % rodilých mluvčích. Tady jsou chyby, na které jsem narazil:
- Ani manažer nebo jeho asistent byli k dispozici pro komentář. Zde je špatné spojení „neither/nor“ a nesoulad mezi podmětem a přísudkem. Správně: „Ani manažer, ani jeho asistent nebyl k dispozici pro komentář.“
- Tým výzkumníků jsou prezentovat svá zjištění zítra. Problém je v neshodě podmětu a přísudku — kolektivní podstatné jméno „team“ (v americké angličtině) vyžaduje jednotné číslo. Oprava: „Tým výzkumníků bude prezentovat svá zjištění zítra.“
- Procházejíc parkem, květiny upoutaly mou pozornost. Jedná se o visící přívlastek (dangling modifier). Správně: „Když jsem procházel parkem, všiml jsem si krásných květin.“
- Každý by měl přinést jejich notebook na schůzku. „Everyone“ je v angličtině považováno za jednotné, takže zájmeno by mělo odpovídat v jednotném čísle. Opraveno: „Každý by měl přinést svůj notebook na schůzku.“
- Tato káva je více silnější než včerejší várka. Tu je redundance — kombinace „more“ a tvaru s postranním „-er“. Správně: „Tato káva je silnější než včerejší várka.“
- Společnost oznámila it’s novou politiku týkající se práce na dálku. Chybné použití apostrofu: „it’s“ znamená „it is“. Oprava: „Společnost oznámila svoji novou politiku týkající se práce na dálku.“ (pozn.: „it’s“ = „it is“)
- Rozhodla se rychle projít dokumenty před schůzkou. Moderně je split infinitive často tolerovaný, ale tradičně se to obchází jinak — např.: „Rozhodla se projít dokumenty rychle před schůzkou.“ (split infinitive = rozdělený infinitiv)
- Kdybych byl bohatý, cestoval bych po světě. Použití subjunktivu je v angličtině tady správné ve tvaru: „Kdybych byl bohatý (If I were rich).“
- Osoba, kterou jste včera volali, vrátila vaši zprávu. Zde je gramaticky přesnější použít „whom“ místo „who“.
Pokud jste našli sedm nebo více chyb, vaše gramatické zpracování je opravdu výjimečné. Schopnost tyto chyby odhalit odráží hlubší porozumění jazykovým pravidlům a zároveň ukazuje na širší kognitivní dovednosti — rozpoznávání vzorů, logické myšlení a dokonce i matematické uvažování. Je zajímavé sledovat, jak gramatika přesahuje čistě lingvistickou oblast a poukazuje na širší intelektuální schopnosti.
Takže — které větné konstrukce vám dávají nejvíc zabrat? Možná je načase trénovat na náročnějších textech a víc přemýšlet nad konstrukcemi, které nám připadají nejasné. Vaše mozkové závity vám za to poděkují.